Translation of "tolga il" in English

Translations:

remove your

How to use "tolga il" in sentences:

Tolga il ritratto di quell'uomo dalla mia vista.
Remove that man's portrait from my sight.
Si tolga il cappotto e si segga.
Yeah. Peel off your coat and sit down.
Si tolga il mascherino, è il momento in cui ci si smaschera.
Take your mask off. It's time to unmask.
Tolga il binocolo dalla custodia e me lo porti qui.
Take those binoculars out of the case and bring them here, will you?
Tolga il piede, è ancora in respiro.
Step on it again, it's still breathing.
Si tolga il cappello, Mr McCord.
Take off your hat, Mr McCord.
Mi tolga il sedere dalla faccia.
Get your backside out of my face!
Si tolga il pigiama o glielo strappo di dosso.
Take off those pyjamas or I'll tear them off.
Aspetta che mi tolga il sapone dagli occhi.
Wait till I get some of the soap out of my eyes.
Vuole che tolga il pollo, vero?
You want me to hod the chicken, huh?
Tolga il piede dalla porta o chiamo la polizia.
Would you get your foot out of my door or I'm gonna call the police!
Vuoi che mi tolga il maglione?
Do you mind if I take off my sweater?
Che tolga il naso dai miei affari, vada dal sindaco e lo metta dove lo mette sempre.
Take your nose out of my business, go to the mayor's office and put it where it usually is.
Si tolga il cinturone, per favore.
Please take off your gun belt.
Vuole che le tolga il caso?
You want me to take you off this case?
Sarà meglio che tolga il disturbo e vi lasci tornare al lavoro.
I should get out of your way and let you get back to work.
La prego la prego. Non mi tolga il distintivo.
Ma'am, please, don't take my wings.
Fuori e si tolga il resto dalle tasche.
Get out, and take the other stuff out of your pockets.
Pensate che mi tolga il reggiseno?
You think I take off my brassiere?
Sergente, tolga il fucile al capo indiano e lo tenga in alto.
Sergeant, take the rifle off the chief and hold it up.
Vorrei un mezzo-caffè con latte di soia, niente schiuma, non montato, ed una focaccina con sopra un mirtillo, tolga il gambo.
I need a half-caff soy latte, no foam, no whip, and a blueberry muffin-top, hold the stem.
Signore, si tolga il cappello e mi mostri un documento.
Sir, I'm going to need you to take off your hat and show me some ID.
L'inferno e' una cosa seria e reale, e a meno che tu non ti tolga il peso, non potrai conoscere pace.
Hell is serious and very real, and unless you unburden yourself, you cannot know peace.
Mi tolga il caso, mi tolga il distintivo, non me ne importa piu' niente.
You take away my case. You take away my shield. I don't care any more.
Ci ho convissuto per troppo tempo, e forse e' ora che mi tolga il peso.
i have lived with this for too long, and maybe it's time that i got it off my chest.
Qualcuno gli tolga il palo dal culo!
Somebody take the pole out of his ass.
Immagino che questo tolga il Comandante Weidman dai guai.
Well, I guess that lets Commander Weidman off the hook
E' ora che Toto tolga il velo al mago.
Time for Toto to pull the curtain back on the wizard.
Lo chieda alla fidanzata e tolga il piede dalla porta prima che glielo rompa.
Then ask his girlfriend, and get your foot out of the door before I break it.
Non si tolga il giubbotto antiproiettile.
Make sure that Kevlar stays on.
La favola ti dice che se vuoi che un uomo si tolga il cappotto, non glielo fai volare via.
Which basically says that if you want to get a man to take off his coat, you don't blow it off.
Vuoi che mi tolga il cappotto?
You want me to take my coat off?
Tolga il telefono dalla tasca, agente.
Get that phone out of your pocket, Officer.
Per favore, si tolga il maglione.
Please remove your top layer, sir.
Tolga il signor Casey dalla strada, subito.
Immediately. What's got you spooked all of a sudden?
Signore, qualunque cosa faccia, non tolga il coltello dal suo collo.
Sir, whatever you do, do not remove the knife from your neck.
Almeno gli tolga il bracciale, signora.
Take off that armband of his at least, miss.
Se si dimentica i passi, si tolga il mantello e mi lanci in aria come una pizza.
If you forget your moves, just rip your cape off and throw me up in the air like a pizza.
Lei tolga il freno a mano e al resto penso io.
Just loose the brake, I'll give you a push.
Si tolga il cappotto per favore.
As soon as you take off your coat, please.
Per favore, tolga il dito dal pulsante di test.
Please take your finger off the test button.
Beh, tanto vale che mi tolga il pensiero.
But I might as well get it over with.
Capo Nail, si tolga il giubbotto.
Chief Nail, take off your vest.
Tolga il nome di mia moglie da quella lista.
You're going to cross my wife's name off that list.
Voglio piu' fettine di ananas, doppia panna montata, piu' ciliegine, piu' ombrellini e... ci tolga il rum.
Extra pineapple slices, extra whipped cream extra cherries, extra umbrellas, and, uh, hold the rum.
È il momento che io tolga il disturbo.
It's time for me to be roughing it again.
Okay, adesso prenda un altro pennarello dal portapennarelli, gli tolga il tappo e colori l'asino per favore, colori l'asino.
Okay, and pick up another marker out of the cup and take off the cap and color in the donkey for me, color in the donkey.
E ora prenda un altro pennarello e gli tolga il tappo. Non è divertente?
And pick up another marker for me and take off the cap. Isn't this fun?
2.1225459575653s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?